?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: общество

Новые слова в русском языке за последние десятилетия...
kirill_moiseev
Задумался на тему, а какими словами обогатился русский язык за последние десятилетия, а какие слова и словосочетания уже вышли из употребления или потеряли свою актуальность.
Из новых слов на ум приходят:
- человейник - новые многоэтажные спальные районы в крупных и в основном зажиточных городах страны.
- селфи
- ватник - однозначно помню, до декабря 2013 года этого слова не было в русском (вкупе, победобесие: вот уж иностранцам не понять, как можно объяснить).
- хайп, от него глагол "хайпануть" - срубить популярность на обсуждаемой теме в обществе с избыточным потоком информации.
- часто даже в провинции в общепите малых городов стали встречаться слова "бургер" вместо бутерброда, "ланч" вместо обеда, "чикен"...вместо чего-нибудь из курицы.

Вышли из употребления:
- "новые русские" или "шестисотый мерседес" - в 2017 году бывшим моим ученикам было не ясно значение этих оборотов.

Ваше мнение, что пришло в наш язык, что вышло из массового понимания и осталось только как маркер эпохи?

Buy for 200 tokens
Buy promo for minimal price.

Памяти тверского трамвая.
kirill_moiseev
1) Да уж, неблагодарная у меня роль вырисовывается - провожать в последний путь целые системы общественного транспорта от Иваново до египетского Каира. Теперь пришло время показать мне пока ещё недемонтированные линии трамвая в Твери с целью запечатлеть эти снимки для истории, для потомков, пока пока ещё целые многокилометровые линии трамвайных путей не разобрали. Да, от наивности я вроде с прошлого года стал излечиваться, если в 2014 году, когда я только впервые начал писать посты о путешествиях, я надеялся и горел идеей, что стоит прочитать кому-нибудь из представителей местных муниципальных органов власти тот или иной пост, то тут же о населённом пункте будут заботиться, возрождать, так как осознана историческая ценность того или иного объекта.
0A10117C-F787-40CD-9FB6-3B6F21968132

Милости...Collapse )

Продолжение интервью журналисту Жоре Костакевичу из газеты "Ваше личное дело".
kirill_moiseev
Вышла вторая часть нашего разговора с журналистом из клинцовской газеты "Ваше личное дело". Не смотря на наличие электронной версии, газета до сих пор представляет собой старое-доброе еженедельное издание, когда подписчики ждали целую неделю новый номер в своём почтовом ящике. Когда гостил на Тамбовщине у родственников, постоянно им приносил почтальон свежие номера разных газет по подписке. Есть мнение, что на протяжении последних 200 лет истории мы сталкиваемся с тем, что не узнаём наш старый-добрый мир, настолько быстро в нём все изменяется (даже в прошлом году с сестрой сравнивали моё поступление и её: мне в 2005 году надо было останавливаться у родственников недалеко от Москвы и ездить собственноручно подавать документы, она же в 2018 году всё через интернет отправляла; был прикол, когда уведомление о поступлении в институт пришло на почту в Клинцы телеграммой, на которую надо было срочно ответить в течение 2 дней, сестре на её электронную почту быстро и просто пришло).

В общем, продолжаем обмениваться мнениями о проблемах в глубинке, о путешествиях, о гражданском обществе, любимых местах на Брянщине и в мире.

Ссылка на интервью на сайте самой газеты

7A5u5cT7K3A

Оригинальный текст под катом...Collapse )

Благодарность читателям блога.
kirill_moiseev
В августе прошлого года я впервые разместил реквизиты для читательских переводов на поддержку этого блога. В своё время я долго к этому шёл из-за постоянной испытываемой неловкости и ощущения, что занимаюсь попрошайничеством. Потом друзья из России и Украины (Мариуполю почтение) убедили в обратном, да и потом сам неоднократно натыкался на сайтах известных журналов, таких как "Эксперт", "Republik", "Новой газеты", даже "Википедии" раз в год на обращения к читателям с просьбой поддержать их независимую подачу информации и возможность выражения мнений. В 2017 году я сам пробовал устроиться корреспондентом в такие агентства, как МИА "Россия сегодня", ТАСС, Подмосковье сегодня, ещё ранее в 2016 году обращался на канал "Культура" в передачу "Письма из провинции", однако именно тогда стало ясно, как бы это было неприятно для себя, что материалы тех блогеров, журналы которых я читаю, не востребованы, из-за чего я и пришёл к выводу о том, что в ЖЖ сформировалась своя собственная уникальная субкультура.
Да, в прошлом году я разместил реквизиты для желающих поддержать развитие журнала, однако чувство неловкости не давало возможности открыто выразить признательность всем читателям. В октябре 2018 года я на 3 недели выпал напрочь из интернета, когда вернулся в сеть, обнаружил на счёте большую сумму денег, которая была явно не от основной работы. В конце концов, выяснилось, что это был перевод с благодарностью за ведение "интересного блога". Затем уже накануне Нового года вновь получил значимый перевод со словами "Спасибо за интересный журнал" вместе с немалым количеством переводов по 50-100-150 рублей.
Поэтому, я выражаю большую признательность от имени журнала "Записки дилетанта" за то, что все созданные материалы с 2014 года вызывают интерес и даже отдачу одному из любимых хобби. В апреле этого года я познакомился с журналистом телеканала "Царьград" Андреем Малосоловым, который на майские праздники совершил с коллегами масштабное турне по Брянской области, в интервью для Клинцовского информационного портала "Клинцы-Инфо" даже меня упомянул словами о том, что " он делает лучшую рекламу Клинцов и области в интернете".
По прошествии 5 лет, когда в 2014 году журнал приобрёл нынешний вид, что мне удалось создать:
- весьма самый подробный путеводитель по Брянской области
- один из подробных путеводителей по Египту наравне с Александром Лапшиным, самым обстоятельным в русскоязычном сегменте Интернета.
- гиды по Ивановской, Костромской, Псковской и Калининградской областям.
- весьма обстоятельный путеводитель по южному Вьетнаму.
- погружение в повседневную жизнь Ирака на примере одной из военных баз вблизи Багдада.
- сейчас продолжаю формировать подробный обзор по сирийскому диалекту арабского языка (с подобными материалами вы можете ознакомиться только в специализированных ВУЗах или за границей в арабских странах).

Началось всё просто с увлечения, способа разнообразить свободное время вне работы в Клинцах, затем ведение блога стало средством работы с арабским языком, чем я занимаюсь уже более года.
Спасибо всем читателям.

Как всегда, вы можете поддержать этот журнал на дальнейшие исследования и на создание новых материалов об интересных уголках России и Ближнего Востока.
Карта Сбербанка 4276 0800 1949 1308
Яндекс- Кошелёк 4100 1733 8032 683
PayPal PayPal.Me/KirillMoiseev
DSC05332

Непереводимые слова из арабского языка на другие языки.
kirill_moiseev
Изучение иностранных языков, умение думать больше чем на одном языке, развивает гибкость мышления. "Границы моего языка означают границы моего мира" - именно так сформулировал в работе "Логико-философском трактате" идею языка один из крупнейших философов XX столетия Людвиг Витгенштейн. Во многих языках есть слова, аналогов которых в других просто не существует. Реальность воспринимается и пересоздаётся языком, который "пересоздаёт" её внутри себя и тем самым творит образ мира и конкретной культуры, можно сказать, язык конструирует реальность и проецирует её в общество. Значения слов - это образы, возникающие в результате ассоциативной связи со словами. Люди, говорящие на разных языках, по-разному смотрят на мир и на окружающие их явления действительности.
Время от времени в процессе изучения любого иностранного языка мы неоднократно сталкиваемся с таким явлением, как непереводимость - это свойство текста или высказывания в одном языке, выражающееся в отсутствии для него полного эквивалента в другом языке. Подобные слова или фразы иностранцу приходится объяснять длинными и пространными фразами, используя весь потенциал своего красноречия, чтобы передать смысл слова.
Специально для кадрового агентства "Вакансии для арабистов" (Job for arabists) я решил попробовать написать обзор по нескольким арабским словам, не имеющим прямых аналогов в русском языке.

1) ضراير "дараир". Это понятие в арабском языке существует в полигамных семьях, в которых на одного мужа приходятся две супруги. Обе супруги проживают совместно в одном доме со своим мужем, обе они друг другу и приходятся понятием ضراير
2) بأب "баءб" - специальные деревянные сандалии для посещения хаммама. Это связано с тем, что полы в хаммаме очень горячие, так как под ними по трубам течет горячая вода или горячий пар.
3) на арабских народных рынках можно встретить продавцов овощей и фруктов, для названия этих двух профессий употребляются отдельные слова, отсутствующие в русском: это فكهاني "факхани" - продавец фруктов, или خضرجي "хадражи" (в Египте - "хадраги") - продавец овощей. Даже для "бродячего, уличного торговца" есть отдельное слово - بسطة "баста". Для этого слова بسطة понимается как торговца, который раскладывает свой товар прямо на улице. В Ираке, кстати, есть отдельное название продавца чая на улице. Это такие люди, которые таскают с собой всё необходимое: плиту, чайники, стаканчики, сахар, чай, тазик для мытья стаканов и, конечно же, воду. Называют их چایچی «чайчи», иногда говорят «абучай», означающее «отец чая», видимо, с большим уважением к человеку…
4) فُلُوكَةٌ "фулюка" или "филюка", это особый вид деревянных парусных лодок, существующие в настоящее время на Ниле в Египте.
5) يؤبرني "йяءбурни", это загадочное слово означает «Ты меня похоронишь» и показывает надежду говорящего на то, что он умрет раньше собеседника, потому что жить без него было бы невыносимо. То есть, высказывание носит исключительно положительный смысл, означающий примерно то, что "Я даю тебе право меня похоронить". Говорящий её надеется, что собеседник переживёт его, чтобы самому не испытать боли жизни без собеседника. То есть легче умереть самому, чем увидеть смерть дорогого человека.
6) دخيلو شو حلو "дахилю щу хыльв" можно употребить, когда нянчишься с маленьким ребёнком, он настолько милый, что хочется её или его подёргать за щёчки. Получается по смыслу, "у-ти, какая красивая".
Можно ещё комплимент отвесить женщине из серии "какая у тебя красивая фигура": دخيلو كسمك "дахилю кясмэкь"
7) أَبَاجُورٌ "абажур". С одной стороны, в русском языке слово "абажур" обозначает часть светильника для защиты глаз от слепящего воздействия источника света, в арабском же это именно ближневосточные типы ставен со стороны улицы по ту сторону от окна.
8) крайне странное слово и понятие عِبْءٌ , которое затрагивает основы суеверий, плохой приметы, хотя в словаре можно встретить такой перевод, как "бремя", "тяжесть". На одном из занятий русского языка как иностранного египетским студентам я спросил ребят, как зовут маму одного из учеников в процессе объяснения одной темы на русском. Студенты все до единого отказались отвечать, сославшись на этот термин عِبْءٌ, связанный с тем, что нельзя имя матери говорить чужому тебе человеку.
9) ابن حلال, обозначающий молодого человека из хорошей интеллигентной семьи, воспитанного и относящегося с уважением к старшим. بنت حلال - аналогичное значение для девушки.
10) Интересное явление, которое встречается в арабском, это ابن حلال كنت جائع اجعتلك, когда знакомые люди давно не общались друг с другом и по иронии судьбы синхронно написали друг другу.
11) в арабском языка русское слово "хорошо" можно переводить такими вариантами, как طَيِّبٌ или египетским ماشي, есть слово حَاضِرٌ, обозначающее "слушаюсь, да, хорошо" в ответ на распоряжение начальника. В таком же последнем значении можно утвердительно ответить на приказ начальства в значении "да, хорошо, сейчас исполню" или "да, ваше величество" امرك"амрекь".

Балтийская коса в прогулке с Вячеславом Soullaway.
kirill_moiseev
1) Мы посетим с вами самую западную территорию нашей страны - Балтийскую косу в 30 км к западу от Калининграда, на которой находится крайняя западная точка России в 19° северной широты и 38′ восточной долготы. До крайней восточной точки отсюда по прямой около 7000 километров через северный полюс и около 10 000 через территорию России, одного порядка с расстояниями до Сингапура, Кейптауна или Лос-Анджелеса. Визит в Балтийск положил начало "развиртуализации" со многими известными блогерами-путешественниками по Живому журналу, отчего лишний раз я убедился в том, что все они - это отдельная субкультура. Да, никто из них не является именитым топ-блогером уровня Ильи Варламова или топа-10 ЖЖ, но именно эти ребята обладают свободой высказывать любое мнение, любую точку зрения, иметь увлечения, о которых со страстью можно рассказывать своим читателям (поездки по малым, зачастую удалённым городкам и деревням с умением откопать интересное даже, казалось, в самом банальном райцентре - это Костя Карташов, Андрей Щелкунов и Илья Буяновский, общественный транспорт, трамваи, страны Африки и Латинской Америки - это Георгий Красников, восходящая звезда в плане знатока мировой рок-музыки, автора интересных интервью с представителями разных точек зрения и спектра мнений, человека, который своим творчеством пытается отреффлексировать постсоветское пространство - это Вячеслав Мельников, философско-культурологическое повествование, литературный кураж - это Александр Бутенко). Они все разные по складу характера, темпераменту, но сила в разнообразии. Спасибо вам всем за ваше творчество, за ваш огонёк в глазах.
IMG_3311

Милости...Collapse )

Советск (Тильзит): непарадная часть города.
kirill_moiseev
1) Продолжим прогулку по городу Советск Калининградской области. Перед нами непарадная часть Старого города, более пустынная и обшарпанная, и потому более атмосферная. Честно сказать, такой Тильзит мне понравился больше... особенно когда знаешь, что другая половина центра ухожена и многолюдна.
IMG_3216

Милости...Collapse )

Железнодорожный (Гердауэн): город утраченной истории.
kirill_moiseev
1) «Ощущение поражения и утраты, постепенно проникавшее в город на протяжении последних полутора веков, оставило отпечаток бедности и обветшания на всем — от черно-белых пейзажей до одежд обитателей».
Орхан Памук
IMG_1131

Милости...Collapse )

Сравнение зарплат в России и в Африке.
kirill_moiseev
Попалась такая инфографика в группе "Хунта экспресс" в социальной сети "ВКонтакте" о средних зарплатах некоторых африканских стран в сравнении с тем или иным российским регионом, в комментариях к которой я принял участие.
С Алжиром и Марокко согласился бы, что уровень жизни схож с Краснодаром и Башкирией, даже с Подмосковьем. Сужу, исходя из того, что в Египте живу и вижу многих выходцев из разных стран континентальной Африки. Относительно Судана-абсолютно не согласен, видя, сколько тут Беженцев (в Каире), по ним видно, что им куда хуже, чем рядовым египтянам. Что касается зарплат по Египту, то в сельской местности около 100$ (в которой проживает 55% населения страны), в городах 200-300$, в Каире около 500$. Скажу неожиданную вещь, но египетская деревня живет на порядок лучше Нечерноземной Российской (сельские западные регионы на примере Смоленска, Твери, Ярославской глубинки). Да, здесь в помощь 3 урожая в год, прямой продуктообмен с городом с прямыми поставками в на народные рынки всей страны, крестьяне не задумываются, а куда сбыть урожай, как вынуждены в России, если ты не сотрудничаешь с крупным агрохолдингом.
В ЮАР белое население получает даже около 1500$, но остальное большинство страны стремительно маргинализируется (из разговоров с белыми коллегами по гарантийному обслуживанию вертолётов в Ираке, с которыми вместе жили). Экваториальная Гвинея -да, на уровне крепких российских регионов (те, кто в нефтянке имеет занятость в стране, как и в России на Севере можно поднимать на нефтегазовых месторождениях суммы, на которые за год покупают квартиры в крупных городах).
MKEtdUzNXQk

Милости...Collapse )

Каирский трамвай: вновь пустить ток и вернуть подвижной состав.
kirill_moiseev
1) В Гелиополисе на северо-востоке Каира наткнулся на уцелевшие километры линий каирского трамвая, закрытого в 2015 году. Пока точно не ясно относительно дальнейших перспектив: разберут до конца за несколько лет или создадут аналог метротрама, как в Кривом Роге и Волгограде, время покажет. Это далёкая окраина Каира, пусть и считается богатым районом. Любопытно, что в перспективе на ближайшие 10 лет к востоку от этого места и международного аэропорта планируется с нуля в пустыне построить египетский аналог Дубая на 3-4 миллиона жителей с целью увеличить занятость ввиду сильной безработицы среди молодёжи в первую очередь. Возможно, эти пути ещё пригодятся.
IMG_2087

Милости...Collapse )