Кирилл (kirill_moiseev) wrote,
Кирилл
kirill_moiseev

Categories:

Новые вкусные выражения на сирийском диалекте.

Как совершенно правильно сформулировал zabivan, арабский язык является не просто языком, а языковым континуумом. Верное дополнение и от pulman о том, что классический арабский - язык Корана, за почти 1500 лет разговорный поделился на диалекты и ушел далеко вперед в ходе естественной эволюции языка. В истории Киевской Руси, Владимиро-Суздальского княжества, Русского царства вплоть до XV века существовал древнерусский язык, заложивший основу белорусскому, украинскому и русскому языкам, и церковнославянский, бывший язык богослужений в славянских восточноевропейских странах до XV-XVIII вв., сохранился лишь в церковно-книжной сфере в настоящее время. В современной России и культурно двуязычных русскоязычных странах диалектов мы встретить не можем, поэтому диалектная разница между литературным арабским-фусхой и диалектами нам далеко не столь будет понятна для неспециалистов (я и сам не лингвист и не филолог, изучаю ту сферу, куда меня заносит по роду деятельности), максимум мы можем соприкоснуться с говорами и местными особенностями. Возьмём мой родной брянский поезд Москва-Климово, когда стоит только появиться на перроне Киевского вокзала, как сразу слышишь родной говор юго-запада Брянщины, но это только говор (хотя, попробуйте догадаться, что за значения слов, так как "холодное", "стирашка", "бубончик", "мурзатый", "скрынка-шуфлядка", "криница", "цвинтер").
Скажу честно, что арабские диалекты даже ненавидел поначалу, стоило впервые приехать в 2007 году в Египет на стажировку в Хелуан, это был разрыв мозга. Сейчас же диалекты с прошлого года по-настоящему стали увлекать и интересовать, оттого не удивляйтесь определённым переменам в содержании этого журнала (при этом, travel- журналистика по-прежнему определяющее направление в моём блоге).
y_3f46a008

Начнём с нескольких скороговорок.
"Моя душа и твоя душа, о, душа моя, две души в одной" - روحي وروحك يا روحي روحين بروح, неплохо челюсть разрабатывает и помогает отрабатывать харф ﺡ.
или "Этот абрикос, не наш абрикос" - هذا المشمش مش من مشمشنا.
"Шёлковая нить на стене у Халиль" - خيط حرير على حيط خليل, отработка харфов ح и خ
Впервые столкнулся с уменьшительно-ласкательным слово от слова "солнце" - شمس, которое имеет арабский аквивалент от нашего "солнышко" شميس (шуммэйис).

Теперь непосредственно погрузимся в просторы сирийского диалекта.
Неформальное приветственное слово "Здорова" или "Привет всем" - سلامات "саляма:т"
Обращение к кому-то, перед тем, как спросить о чём-либо или для привлечения внимания собеседника, аналог в английском Excuse Me - اذا بتريد "иза битри:д" (или لو سمحت в египетском диалекте).
Помимо классического слова-благодарности شكرا, "спасибо" за услугу или оказанную помощь можно сказать تكرم "тикрам" или تسلم "тислям".

Возьмём для примера фразу по телефону "Алло, кто говорит" - آلو مين عم بيحكي؟ "алю:, мин ам бьяхьки".
Чем ты сейчас занят? - شو عم بتساوي هلق؟ "щу ам битса:вы халяء? Напоминаю, что в абсолютно большинстве случаев в диалекте ﻕ по звучанию заменяется на ء. Помимо этого, عم обозначает действие в момент речи. И слово "сейчас" هلق - это сирийский эквивалент египетскому دلوقتي или литературному الآن .
Фраза "Он мне ничего не сказал" у поклонников фусхи вызывет взрыв мозга - ما قال لي شي "ма: аль ли: щи:".
"Я не хочу с тобой разговаривать" - انا مابدي احكي معك "ана ма: бидди: ахки маакь".
Словосочетание "Будь осторожен", "внимательнее", "береги себя" خلي بالك или دير بالك "халли: балякь" или "ди:р балякь".

Посмотрим, как можно выразить будущее время в сирийском диалекте:
"Завтра мы будем работать все вместе" - بكرة رح نشتغل , где رح "рах" является показателем будущего времени. Для слова "вместе" مع بعضنا в сирийском диалекте есть ещё диалектный вариант سوا "сава:".
"Через 2 дня они поедут в Судан" - هن رح يسافرو عالسودان بعد يومين, где опять же интересная разница с литературным арабским "в Судан" عالسودان, где харф ﻉ и ﺍ, то есть عا берёт на себя функцию "направляться куда-то". Ещё пример "направляться в Дамаск или Сирию" عالشام.
Слово "поэтому" (наречие и союзное слово) можно употребить как من شان هيك "мин ща:н хик" к уже известным нам вариантам علشان или عشان.
Два варианта имеются в диалекте к фразе "у меня нога онемела": или رجلي تخدرت "рижли: тхаддэрэт" или رجلي نملت "рижли: наммалэт", где глагол نملت отталкивается от существительного نَمْلَةٌ "муравей", то есть "много-много муравьёв побежали по ноге".

Слово рецепт в диалекте имеет немного отличное значение от литературного арабского وصفة طبية или просто وصفة. Кулинарный рецепт сохранит литературное слово وصفة "васфа:", а вот рецепт в медицине от врача - رشيطة "ращи:та.
"Я хочу извиниться перед тобой" можно сказать بدي اعتزر قدامك "бидди аатазыр уддэмакь" или "бидди аатазыр уддэмэкь" (если перед девушкой). Выражение قدامك можно переводить как "напротив тебя" что-то находится" или "перед тобой" извиниться, как в вышеприведённой фразе.
"Я не могу пойти с тобой" ما باقدر اطلع معك "ма биءдар маакь".
Интересное выражение "Мы не могли бы перенести встречу на завтра, так как мне надо пойти к врачу" ممكن ناجل مشوارنا هد لبكرة لعند الدكتور "мумкин наажжаль мищварна хад ли-букра: лианд ад-дуктур", где أَجَّلَ - переносить что-либо (урок, совещание), отложить", مشوار в значении совместный поход куда-то (по магазинам) и фраза لعند الدكتور "лианд дуктур" включает в себя значение "так как мне надо пойти к врачу" или "поскольку мне к врачу надо".

Обнаружил непереводимое арабское слово на другие языки, по крайней мере, на русский точно ضراير "дэрэйир", в полигамных семья с многожёнством под словом ضراير понимается как "две жены одного общего мужа", они друг другу приходится как ضراير.

Существуют диалектные отличия в простом слове "ведро" для воды - в Сирии دلو "далю", которое отличается от литературного سطل "сатыль" как "ковш для эскалатора" или "сатль" в Ираке, в странах Персидского залива и на севере Сирии. А вот в Омане в племени шитух (شحوح)на полуострове Мусандам будет такое значение слова "ведро" - جردل.
Арабы-шихух переселились из Йемена на полуостров Мусандам во II веке нашей эры и впоследствии смешались с белуджами, которые пришли из территорий современного Ирана и Пакистана. Арабы-шихух ведут кочевой образ жизни, занимаются животноводством, натуральным хозяйством и ловлей рыбы. В зависимости от сезона поднимаются в горы или спускаются на равнины. На сегодняшний день множество шихухов работают в ОАЭ. В мире насчитывается 43 600 носителей диалекта шихух, из них 21,600 проживают в ОАЭ и 22,000 в Омане.

Вы можете поддержать этот журнал на дальнейшие исследования и на создание новых материалов об интересных уголках России и Ближнего Востока.
Карта Сбербанка 4276 0800 1949 1308
Карта ВТБ 4893 4702 1267 7899
Яндекс- Кошелёк 4100 1733 8032 683
PayPal PayPal.Me/KirillMoiseev

Данный пост подготовлен специально для кадрового агентства "Вакансии для арабистов" (Job for Arabists) и бюро переводов Arabist.
Кадровое агентство "Вакансии для арабистов" (Job for arabists) - первое в России кадровое агентство, специализирующееся на подборе «под ключ» специалистов со знанием арабского языка арабистов согласно конкретным требованиям вакансий и открытых позиций.
Мы предоставляем:
- кадровые решения для компаний и работодателей,
- бесплатный ежедневный доступ к вакансиям и проектам для специалистов со знанием русского, арабского и английского языков.
Вместе мы создаём единую площадку для арабистов и работодателей, заинтересованных в их услугах.
HDx9LbDgyi8.jpg

Бюро переводов "Arabist", объединяющее группу специалистов-востоковедов и профессиональных дипломированных переводчиков с/на арабский язык. Наша главная задача – стать вашим надежным проводником в мире арабского языка. Вместе мы открываем смыслы, сохраняем знания и сопровождаем ваш бизнес.
Is_s7DETVss.jpg
Tags: Сирия, арабский мир, арабский язык, работа, сирийский диалект
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 200 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments